築地大橋を渡って
2024

毎年盛夏に築地へ行く。築地へ来れば必ず隅田川を眺めるために勝鬨橋へ。その勝鬨橋から下流を望むと隅田川の橋梁の中では最新の、そして最も河口に近い最後の橋「築地大橋」が見える。アーチのフォルムがスマートで、上流の風格ある橋とはどこか違う。炎天下とは言え、川風がいくらか暑さを和らげてくれる。東京に開ける川辺の風景にはいつも驚嘆する。再開発の進む築地市場跡に無粋なビル群が建ち並ばないことをひたすら願いながら真夏の築地界隈を歩いてみた。(2024年7月25日)

 

Walking Over Tsukiji Ohashi Bridge, 2024

I visit Tsukiji (where was once a huge fish market) every summer. Whenever I visit Tsukiji, I go to Kachidoki-Bashi Bridge to take in the view of the Sumida-gawa River. From Kachidoki-Bashi Bridge, I can see Tsukiji Ohashi Bridge, the latest and the last one of the bridges over the river. The form of its arches is stylish and different from those of other older and stately bridges over the upper stream. In spite of the scorching sunshine, the blowing wind from the river made the air refreshing. I'm always amazed with the grand view of the river open in the middle of Tokyo. I took a walk around Tsukiji area, wishing there won't be ungraceful walls of skyscrapers to block the precious sight made by the river and the sky.
(July 25, 2024)

新大橋通り、市場跡再開発の工事現場の塀に、ガッチリと嵌め込まれたプレートがある。ここは歴史的事件の現場だった。再開発後にもこのプレートを保存しなくては。

On the wall around the redevelopment site of the old market, I found a plate to tell it commemorates a historic site of an accident: fish contaminated by U.S. Hydrogen Bomb test was discarded and buried here in 1954. This plate should be placed here after the newly developed facilities come out in the future.

かつては未明から多数のトラックが魚介類や野菜を市場に運び込んでいた。セリやマグロの解体を見に来る観光客も大勢いた。今は瓦礫と砂利の山が地面を覆っている。

Once there came and go thousands of trucks from dawn every day, bringing sea food and vegetables. A lot of tourists were admitted to the professional market to watch auctions and "tuna disassembling performances." Now the site is covered only with rubbles and gravel.

未だどんなものが建設されるのか見えてこない空き地。/ The vacant site where the construction of unknown huge facilities will be started in the near future.

黄色いブルドーザーがポツンと止まっている正午 。/ A yellow bulldozer stops with nobody around at noon.

新大橋通りと環二通り交差点から汐留方面を眺める。/ A view toward Shiodome from a crossing at Shinoohashi Avenue and Kan-Ni Avenue.

新大橋通を左(南東)に曲がる。/ I turned the crossing to left (south east).

右手奥にレインボーブリッジが見える。/ You can get a glimpse of Rainbow Bridge on the right side.

正面に築地大橋のアーチが見えてきた。/ Arches of Tsukiji Ohashi Bridge can be seen ahead.

左手は市場跡の工事現場。/ A corner of the construction site on the left side.

レインボーブリッジ、隅田川河口方面。/ A view toward Rainbow Bridge and the outlet of the Sumida-gawa River.

工事現場の先に勝鬨橋が見えてきた。/ Kachidoki-bashi Bridge came into the view beyond the construction site.

振り返ると朝日新聞社社屋と汐留カレッタ方面のビル群が見える。/ You look back and see the building of Asahi Shinbunn and the ones of Caretta Shiodome.

いよいよ築地大橋へのストレートコース。/ You can go straight to Tsukiji Ohashi Bridge.

左端にレインボーブリッジ、右端に浜離宮公園の緑が見える。/ Just a glimpse of Rainbow Bridge and a bit of Hama Rikyu Park.

工事現場と隅田川のコントラストが鮮やか。/ A contrastive views of the plain constructiom site and the blue Sumidagawa-River.

「築地大橋」の刻印、右にあるのは竣工当時の都知事舛添要一氏の名前。/ The engraved letters of Tukiji Ohashi Bridge and a plate with the name of constructor: once a Tokyo Governer, Yoichi Masuzoe.

左右に傾くユニークなフォルムのアーチ。/ The unique form of Tukiji Ohashi Bridge with the slightly swayed Arches.

茫漠とした工事現場の先に見える勝鬨橋。/ Kachidoki Bashi Bridge seen beyond the desert-like construction site.

築地大橋を渡りながらながら見晴らす河口方面。/ A view toward the outlet of the Sumida-gawa River again.

工事現場の対岸。/ A view facing the construction site beyond the river.

嘗ての船着き場も。/ Docs of the market site.

水上バスが橋の下をくぐってきた。/ A water bus came passing under Tukiji Ohashi Bridge.

デッキには子どもの姿も。夏休みだ。/ On the roof-top of the water bus were children. It's summer vacation!

水上バスは軽快に浅草方面へ進んで行く。/ The water bus went straight on toward Asakusa.

勝鬨橋をくぐる直前の水上バス。/ The water bus right before it went under Kachidoki Bashi Bridge.

築地市場のドック。/ A dock of the market.

築地大橋から改めて汐留方面を眺める。右手には朝日新聞社と国立がんセンター中央病院の建物。A view toward Shiodome with buildings along Shin Ohashi Dori Avenue: Asahi Shimbun and National Cancer Center.

築地大橋の欄干とアーチ。手前が遊歩道。アーチに囲まれているのは自動車道路。/ Prapets and Arches of Tukiji Ohashi Bridge; its walking path is in front and the vehicular road is between the Arches.

築地大橋から眺める勝鬨橋全景。/ A whole view of Kachidoki Bashi Bridge observed from Tukiji Ohashi Bridge.

嘗て橋の真ん中が開閉した。/ The middle of the bridge opened until 1925.

市場跡地の先に拡がる築地から銀座へかけての町並み。/ A city view from Tsukiji to Ginza beyond the construction site.

築地大橋の上から眺める新大橋通沿道のビル群。/ Buildings along Shin Ohashi Avenue, viewd from Tukiji Ohashi Bridge.

築地大橋から眺める勝鬨橋―左右対称の実にバランスの良い設計。/ Obseved from Tukiji Ohashi Bridge, it's evident how well balanced Kachidoki Bashi Bridge is built.

川面に浮かぶ小舟。/ A boat floating on the river.

よく見ると赤い旗の立っている船には「監視船」と書いてあるようだ。/ A patrol boat with a red flag.

勝鬨橋の先のビル群。ひときわ高いのは聖路加病院。/ The tallest building is St. Luke's International Hospital.

築地大橋の下、アオサギやウミウが群がっている。/ At the foot of Tukiji Ohashi Bridge, there were gray herons and Japanewe cormonants.

「監視船」は辺りを巡回している。/ The boat was patroling.

隅田川沿いの「隅田川テラス」もここが行き止まり。/ Here is an end of Sumidagawa Terrace, a path for walkers.

白昼の川面は静かに太陽を浴びている。/ A peaceful view of the river at midday.

ここから右手の運河に入る。/ Boats turn to right into a canal.

新月島川の入口。/ An entrance into Shin Tsukishima River.

開閉式の堰がある。/ A movable flashboard.

堰の向こうに流れる新月島川。/ Shin Tsukishima Gawa River is running beyond the flashboard.

最初の橋は「浜前橋」。/ The first bridge of Shin Tsukishima Gawa River; Hama-mae Bashi Bridge.

漁船、釣り船が係留されている。/ Fishing boats are moored.

大中様々なマンション群が川縁に林立する。/ Walls of skyscrapers and lowr apartments.

桟橋では船の手入れをする人たちの姿が。/ People were taking care of boats at a pier.

通りの植栽。今を盛りとサルスベリやムクゲが咲き誇る。/ Plants around houses are blooming: crape myrtle and rose of Sharon.

暫く炎天下を歩いて清澄通りへ。ここは月島川にかかる月島橋。/ I walked in the scorching heat along Kiyozumi Dori Avenue. This is Tsukishima Bashi Bridge over Tsukishima River.

清澄通り / Kiyozumi Dori Avenue.

月島川に浮かぶ釣り船や屋形船。/ Fishing boats and houseboats in Tsukishima Gawa River.

清澄通りを離れて路地を行くと「もんじゃ通り」に至る。/ Away from Kiyozumi Dori Avenue, I wandered into Monjya Street.

殆ど人の気配のないもんじゃ通りの昼下がり。/ I scarecely saw people on the sreet in the summer afternoon.

店の中に一歩踏み込むと結構お客さんが入っている。餅入り明太子入りのもんじゃ焼きを注文すると、店員が手際よく焼き上げてくれた。/ When I stepped into a monjya-yaki restaurant, there were quite a few people enjoying themselves. I ordered monjya-yaki with bits of rice cakes and mentaiko, which a store staff skilfully cooked on the heated iron plate.

熱々のもんじゃ焼きの後は変哲もない氷イチゴ。全身が冷えて爽快。/ The dessert was shaved ice coveed in strawbery syrup. It made me cool!

この日のもんじゃ通りで驚いたのは本屋が逞しく営業していたこと。/ An amazing thing of the day was that a small book store was running in Monjya Street.

三軒に一軒はもんじゃ焼き屋。/ Monja-yaki restaurants arealmost in every 3 shops.

これは「日本で一番古い交番」だそうだ。/ This is considered the oldest koban in Japan.

交番のある路地から隅田川方面を眺めると、聖路加タワーが見える。/ You can have a glimpse of the scyscraper of St. Luke International Hospital beyond the alley.

がらーんとしたもんじゃ通りの昼下がり。/ A vacant archaded street in the afternoon.

通りの反対側とは少し異なるデザインの町並み。/ The design of this side is slightly different from the other side of the street.

もんじゃ通り入り口付近のストリート看板。/ A board showing the map of Monjya Street.

「月島西仲通り商店街」というのが「もんじゃストリート」の正式名称。/ The official name of Monja Street is Tsukishima Nakadori Shopping Street.

自分でも焼いてみたくなってもんじゃ焼きミックスをお土産に購入。とは言え、今我が家に鉄板はないのだった...。(何とか工夫してみるに如かず。)/ I bought a box of monjyayaki mix; yet, we have no electric plate for table cooking. Alas, what shall I do? Let me improvise it somehow.

かくて真夏の散策終了。勝鬨橋から月島へは2002年にも歩いたのだった。なんと22年前?!すっかり変わってしまったこともあれば、相変わらずのこともある。またこの道を辿ることがあるだろうか?おそらくは。隅田川に誘われて気がつくとふらりと路地に迷い込んでいるのではなかろうか。どんなお洒落なフレンチやイタリアンよりも、時としてもんじゃ焼きが食べたくなることがある。私のソウルフード?閑散とした真夏の昼下がりのアーケードもたまらない。

Thus, I took a walk in the middle of summer. Actually, I had taken a similar route almost 22 years before. There are things totally changed and other things not a bit changed. I wonder if I would come to this area again? Maybe, yes! Allured by the River Sumida, I might be walking the back alleys of the downtown repeatedly. More than any fashionable French or Italian cuisine, I am eager to eat monjya-yaki sometimes. Is it my soul food? I do love the vacant arcaded street in the summer afternoon.

 


築地大橋(隅田川最新の橋梁)> 「道路Web」より

「月島もんじゃ振興会」公式サイト

参考
河沿いの街「月島界隈・真夏真昼」
A Town Along Rivers/ Tsukishima at Midday in Midsummer
, August, 2002 当ホームページKKHP内東京の水路 / Streams in Tokyo

Home / Streams in Tokyo  / the Latest Note / Top of this page

ホーム東京の水路 / 更新・短信このページのトップへ