|  
           
        
          
            | 西武新宿線・田無駅から徒歩約十分。新青梅街道と所沢街道の交差するあたりに農場の入り口はある。週日しか公開されていない。/ 
              A ten muinute walk takes you to the farm from Tanashi Station of 
              Seibu Shinjyku Line of Tokyo; it's near a junction of Shin-Oke Kaidou 
              and Tokorozawa Kaido. The farm is open to the public on weekdays. | 
           
         
          
          
       | 
      
           
        
          
            |  ここは、全国に散らばる東京大学所属施設の一つ。/ This farm belongs to 
              University of Tokyo; one of the numerous institutions of the university 
              located in all over Japan. | 
           
         
          
          
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 門を入るとまず桜並木が続く。花の頃はさぞみごとだろう。/ Right inside of the 
              gate, you find enormous cherry trees. Just imagine them in full 
              bloom! | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 門の脇にある古びた建物。ペンキのはげ具合がなんとも。総じてこの農園内の建物にはあまり人の気配が感じられない。/ 
              An old fashioned house beside the main gate. Paint of the wall is 
              fading. Overall buildings in this farm are old and look isolated. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | よく耕された畑が広がる。周囲に街の建物が見えるのは郊外とはいえ、どこへ行っても東京の宿命。/Well 
              cultivated patches of land spread. You see buildings at the brims 
              of the scene wherever you may go, which is inevitable in Tokyo. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 桜並木の下にはくちばしの黄色い黒鳥が群れていた。ムクドリ?/ Under cherry trees 
              are black birds with yellow beaks, What are they? Starlings? | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 梅雨時の晴れ間、ほこほこした土に青い草。/ A sunny day in the rainy 
              season. Fresh grasses on the rich earth. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 広がる空の広さに見とれていた。樹木の影も深い。立て込んだ都心から抜け出してきたばかりの目には何とも新鮮。/ 
              The sky is huge here to the eys of the one who has just run out 
              of the urbane crowd | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 次第に狭まる道幅。鬱蒼と茂る木立。/ The lane is becoming narower 
              as I walk into the depth of the thick wood. | 
           
         
        
         | 
      
           
        
          
            | 青梅の季節。/ The day of green plums. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 果樹園。空が青い。/ The orchard and the blue sky. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 風にそよぐムギの穂。/ The swinging wheat. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 実験農場だから当然なのだが、所々にこのような標識と園内地図が立っている。/ This is 
              a farm attached to an academic institution; therefore, plates and 
              maps to indicate what's growing here and there. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 強い日差しを示す影の濃さ。/ The darkness of shadow proves the 
              strong sunwhine of the day. | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 茫漠と広がる果てに街の気配。/ An idle filed which is surrounded 
              with the neighboring buildings.  | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 路傍の草々にも目を引かれる。/ Attractive grasses along the lane | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 学生の実習準備室でしょうか。草深い。/ The laboratory for students? 
              The houses are in the grass. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | こちらは学生宿舎か。古い木造に屋外の洗濯機とエアコンがアンバランスな魅力。平日の午後だからか、ひっそり閑。/ 
              A lodging house for students? Washing machines and the air conditioner 
              outside are somewhat out of place. No students are around. | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | びっしりと蔦の絡まる木の幹。/ A Trunk entangled with ivy. | 
           
         
        
         | 
      
           
        
          
            | 「飼料作物圃場」の看板。このあたりから牧場の趣。/ The plate says "Farm 
              for Feeding Stuff." | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | ポプラだ。ポプラが見たくて来た。/ Poplars! I've come here to see 
              them. | 
           
         
        
         | 
      
           
        
          
            | 若いポプラ並木。/ A line of young populars. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | ポプラの梢に初夏の空。/ The summit of a popular against the 
              early summery sky. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | ポプラ並木を歩く。/ I walk along the lane between populars. | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 並木の先にビルが見えるのはご愛嬌。/ Funny to have a glmpse of a 
              building at the end of populars. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 遠近法の「消失点」という語句を思い浮かべ。/ The scene reminds me of 
              a phrase "the vanishing point" in perspective. | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 牧草地に放たれた牛。/ Cows in grasses. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 二頭並んで気持ちよさげに。/ A pair of cows relaxing in grasses. | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 艶やかな牛の背中は、たっぷりどっしり。/ The huge shyny backs of cows. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 草原の輝き。/ The grass is singing. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | ポプラに捕らえられた太陽。/ The sun caught in a popular. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | ポプラの幹を若枝が覆う。/ Trunks of populars are covered with 
              young leaves all over.  | 
           
         
        
         | 
      
           
        
          
            | 畑側から見るポプラ並木。/ The line of populars viewed from 
              the field side. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | ポプラの若葉。/ Young leaves of popular. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | ポプラが作るアーチからのぞく空間。/ The space viewed from the arch 
              of populas. | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | この日は強風。木々の梢が轟々と揺れていた。/ The strong wind was roaring 
              in tree leaves. | 
           
         
        
         | 
      
           
        
          
            | 風に靡くポプラ。/ Populars disturbed in the wind. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 農場の大樹。/ A big tree in the farm. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | ポプラとサイロ。/ Populars and the silo. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | シロツメグサの原っぱ。/ The clover field. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 畑を見ているのか空を見ているのか、分からなくなった。/ I'm not sure whether 
              I'm watching the sky or the filed. | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | なんだか茫洋とした草地。/ Just a field. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | その先に街の喧噪があっても、牧場の草地は清々しい。/ The neighboring city 
              can hardly bother the silence of the field. | 
           
         
          
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 夏雲が沸き立つ。/ Crowds of summer are rising. | 
           
         
        
         | 
      
           
        
          
            | 若い栗の木。/ Young trees of chestnuts. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 栗の花が伸びる。/ Chestnut flowers. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 栗の葉の表も葉裏もみずみずしい。/ Shiny leaves of chestnuts. | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 牛小屋脇の大木。/ A big tree beside the cattle pen. | 
           
         
        
         | 
      
           
        
          
            | 牛小屋とポプラ。/ The cattle pen and pupulars. | 
           
         
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 耕耘機で耕したばかりと思しき畑地。/ The freshly cultivated field. | 
           
         
        
         | 
      
           
        
          
            | 厩舎の牛たち。ここのは全部黒牛だった。/ Cows in the pen. They are 
              all black cows. | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 作業中の耕耘機。/ A working cultivator. | 
           
         
        
         | 
      
           
        
          
            | ポプラの樹下のトラック。/ A track under populars. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 前輪後輪の大きさが違うのが面白い。/ The front wheels are larger 
              than the rear ones | 
           
         
        . 
       | 
      
           
        
          
            | 刈り穂を運ぶカートだろうか。/ Is athis a cart to carry crops? | 
           
         
          
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | サイロを間近に見る。/ The silo wathced closely,. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | ようやく見かけた畑で作業中のひと。/ The only farmer I saw working 
              in the field... | 
           
         
        
         | 
    
    
      | 
           
        
          
            | よくそこここで見かける花。アオイ科の花だと思うのだけれど、名前を知りたい。/ The familiar 
              flower whose name I cannot remember! | 
           
         
        
         | 
      
           
        
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 日が陰り始め、植物の上に柔らかくそそぐ。/ The sunshine 
              is slightly fading on the grass.. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 遺伝子組み換え実験をしているところ。フェンスには施錠してある。/ A laboratory 
              conducting the genic recombination is inside of the rocked fense. | 
           
         
          
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 研究本館。/ The main building of the farm. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
          
            | 農場にあるみごとな樹木の一つ。/ One of the trees in a beautiful 
              shape of the farm. | 
           
         
        
       | 
    
    
      | 
           
        
          
            | 様々な農耕機具の収納庫。/ The garage of cultivating machines. | 
           
         
        
       | 
      
           
        
        
       |