奈良旅 2022第一日目 10月15日(土)平城宮跡 広大な「再建現場」
これまで殆ど出かけたことのない関西地方へ、分けても奈良へ行ってみようと思った。COVID-19の蔓延で、国内と言えど移動がままならなかった2年半余りの時を経て、ようやく自由に「旅」が出来るようになってきた。有名観光地にもかかわらず未だ海外からの旅行者は殆ど見かけない。混雑もないゆったりした、家族との旅だった。 私は中学・高校の修学旅行の時以来足を踏み入れるのは初めてで、ろくに歴史の勉強もしていない自分が古都奈良へ行ってどうするのかと怖気づくところがあった。だが、行ってみれば奈良は広く深く遥かな場所であった。一度や二度行っただけで分かること・見えるものはほんの僅かだろう。奈良へはおそらく繰り返し行くことで少しずつ学べるものがあるのではないか。そんな気のする第一回目の奈良旅行となった。 Kansai Area (the western part of Japan) is the destination I seldom go. Particularly to Nara, I hadn't been since when I was a junior high school student more than half a century before. Due to COVID-19 we were requested not to travel widely in and out of Japan for 2 and a half years; now that the restriction is no longer effective, we can almost freely go wherever we want to. With little knowledge of the history, culture, and geography of the place, I was a little hesitant to visit Nara; however, it was a huge, deep and generous place to accept travelers. Perhaps, by repetition, Nara would reveal its secret to the learners. I have started visiting the ancient city. This is the first step of our family trip in Nara. エッセイ―散策思索28 「始まりの 奈良」 | A TRIP TO NARA, 2022Day 1: Saturday, October 15, 2022Heijyou-kyu Palace Being Rebuilt第一日目 10月15日(土) 平城宮跡 広大な「再建現場」 第二日目 10月16日(日) 若草山山麓からならまちへ 第三日目 10月17日(月) 佐保川縁から雨の薬師寺へ
Day 1: Saturday, October 15, 2022 Heijyou-kyu Palace Being Rebuilt Day 2: Sunday, October 16, 2022 From Wakakusa-yama to Nara Machi Day 3: Monday, October 17, 2022
|
| |
近鉄奈良線「新大宮駅」に近い奈良ロイヤルホテルから平城宮跡を目指す。カンカン照りの午後だった。/ Starting from Nara Royal Hotel near Shin-Ohmiya Station of Kintetus Nara Line Railway, we walked to the historical site of Heijyou-kyu Palace. It was a sunny afternoon. |
畑の脇を抜け、裏路地を通り、北西へ。 Beside the farming area and narrow back alleys, we walked to north-west. |
近くには、法華寺や海龍寺がある。 A signboard shows the nearby temples and a shrine. |
目の前が開け、広々とした平城宮跡を擁する草地に出た。 We found ourselves suddenly in front of a huge grass field holding the historical site of Heijyou-kyu Palace. |
奈良は盆地だと聞いているが西端の山並みは遠い。/ Geographically Nara is a basin, but surrounding mountains seem to be far from here. |
久しぶりで青々とした広野に出たので、それだけで気分爽快だった。/ I was already refreshed to be in the middle of the grass field. |
四つ角に「平城宮跡」の標識が立っている。 / By a cross road was a signboard indicating the way to the ancient palace. |
目指す宮殿はまだ見えない。/ The palace couldn't be seen yet. |
遠くに、ポツリと見えるのが宮殿か。/ Over there was the palace! |
土塀が現れた。/ A clay wall was there.
|
漸く姿を現し始めた甍 / We were approaching the roof of the palace. |
ここからは第二次大極殿へ至る道 / This is the way into the site of Heijyou-kyu Palace historical site |
路上に埋め込まれた宮殿の配置図/ A map of Heijyou-kyu Palace Site |
第一次大極殿(2010年に復元)遠望。/ A view of the Former Imperial Audience Hall (rebuilt in 2010) |
第一次大極殿東側面。背景に西方の山並みがくっきりと。/ The east side of the Former Imperial Audience Hall |
第一次大極殿東側面クローズアップ。/ The east side close-up |
第一次大極殿北側(背面)。/ The back side of the Former Imperial Audience Hall |
第一次大極殿西側側面。/ The western side of the Former Imperial Audience Hall |
第一次大極殿正面扉を出てから東方向を眺める。/ A view of the east from the front balcony of the Former Imperial Audience Hall |
第一次大極殿正面扉から西方向を眺める。/ A view of the west from the front balcony of the Former Imperial Audience Hall |
第一次大極殿(2010年に復元)全景南側正面。/ This is the grand facade of the Former Imperial Audience Hall |
広大な平城宮跡に建つ第一次大極殿(2010年に復元)全景 / the Former Imperial Audience Hall in a huge historical site of Heijyou-kyu. |
大極門復元(2022年3月復旧)現場の素屋根スライド / The building site of the main gate (Daigoku-mon Gate) with its Sliding Roof, completed in 2022. |
作業現場「素屋根スライド」内側 /Inside of The sliding roof (a scaffold) for building the main gate. |
|
|
大極殿、大極門の復旧作業現場写真パネル「伝統技能継承」の一部 / A part of the panels showing the craftsmanship, re-building the palace and the gate. |
大極殿、大極門の復旧作業現場写真パネル「伝統技能継承」の一部 / A part of the panels showing the craftsmanship, re-building the palace and the gate. |
大極殿、大極門の復旧作業現場写真パネル「伝統技能継承」の一部 / / A part of the panels showing the craftsmanship, re-building the palace and the gate. |
大極殿、大極門の復旧作業現場写真パネル「伝統技能継承」の一部 / / A part of the panels showing the craftsmanship, re-building the palace and the gate. |
作業現場のフェンスから第一次大極殿を望む。/ Beyond the fence, the Former Imperial Audience Hall can be observed.
|
第一次大極殿正面扉から南方向、大極門を眺める。南方向の山並が見える。/A southern view from the front balcony of the Former Imperial Audience Hall |
大極門から南方向に朱雀門を望む。/ Suzaku Gate can be seen from the Main Gate (Daigoku-Mon Gate). |
大極門から北方向に第一次大極殿を望む。/ Through the Main Gate (Daigoku-Mon Gate), the Former Imperial Audience Hall can be observed in north. |
大極門脇に復旧イメージとして描かれた「東楼」と「南面回廊」/ The drawing beside Daigoku-mon Gate to show the view of "the East Hall" and the Southern Cloister" to be re-buit in the future |
第一次大極殿と朝堂院の配置図。広い内裏を囲む。/ The plan of the Former Imperial Audience Hall and "Dairi"* (the emperor's private area in the palace of ancient walled city) |
大極門から南方向へ朱雀門を目指す。背後の鉄塔は近鉄奈良線。/ From the main gate (Daigoku-Mon Gate), the view of Suzku-Mon Gate. The pylons in the distance are of Kintetsu Railway Line. |
朱雀門への途上、大極門を振り返る。近鉄奈良線から良く見える風景。/ On the way to Suzaku-Mon Gate, you look back and see Daikoku-Mon Gate. Its the view you can have from the train of Kintetsu Railway Line. |
平原に威容を示す大極門と描かれた周辺の図像。/ Daigoku-Mon Gate and the illustrted image of its environment. |
近鉄奈良線越しに眺める朱雀門。/ Suzakumon-Gate beyond Kintetsu Railway Line |
秋草の先に見える朱雀門/ Suzaku-Mon Gate beyond the autumnal grass |
朱雀門をくぐる / And we can go through Suzaku-Mon Gate. |
朱雀門の前に拡がる朱雀大路 / Suzaku Main Street in front of Suzaku-Mon Gate |
朱雀門広場 / A part of Suzaku Square |
遣唐使船の航路を示す看板 A signboard indicating the routes to Tan Dyasty China. |
遣唐使船復元図 / A design drawing of an envoy ship |
遣唐使船の「碇(いかり)」 / The anchor of the envoy ship |
遣唐使船の「主舵」 / The main tiller of the envoy ship |
遣唐使船の甲板 / the deck of the envoy ship |
要人用の船室がある。/ On the deck is a special cabin for the envoy. |
復元遣唐使船全容/ A replica of an envoy ship |
復元遣唐使船全容 / A replica of an envoy ship |
ライトアップされた朱雀門 (1) / Suzaku Gate illuminaated (1) |
奈良のご当地キャラクター「せんとくん」/ Sento-kun, Nara's community mascot. |
ライトアップされた朱雀門(2)/ Suzaku Gate illuminaated(2) |
【参考・関連サイト】 Nara Palace Site Museum: English pages avaiable 第一次大極殿院南門復原整備工事 【note】 *"Dairi" is the emperor's private area in the palace of ancient walled city.〔【出典】Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス Version 2.01 ◆【License】CC BY-SA 3.0 〕quoted from the online dictionary 『英辞郎On the Web Pro』 published by ALC. |
| |
|
第二日目 10月16日(日) 若草山山麓からならまちへ 第三日目 10月17日(月) 佐保川縁から雨の薬師寺へ Day 2: Sunday, October 16, 2022 Wakakusa-yama to Nara Machi Day 3: Monday, October 17, 2022 Walking to Yakushi-ji Temple
|