弥生の風 多摩湖自転車歩行者遊歩道 (「花小金井」--「小平」間) 2 桜咲く日 3. 多摩湖一周自転車道 In
the Wind of March on Tama Lake Cycling-Walking Road Between Hanakoganei and Kodaiara 1. Cycling in an Early Spring Day 2 Cherry Blossoms in Bloom 3.A Cycling Road Around Lake Tama
|
昨日まで黒々としていた桜の枝が一気に華やいだ。いつもなら駆け抜けていく自転車はノロノロ走り、足早に通り過ぎる人々は、ゆったりのんびり花を見ながらそぞろ歩く。誰のものでもない樹木が道行く人々を心豊かにする桜マジック。魔法が続くのは僅か数日。でも、あると無いでは大違い。いつでもどこでも桜の満開の下、幽玄に人は酔う。 Only yesterday the boughs were dark and quiet. All of a sudden they are wearing the most delicate clothes of cherry blossoms. Usually cyclists go swiftly by and walkers pass in a hurry, but today they take time wathcing flowers leisurely. Trees belong to nobody but they are the treasure of all. They make everybody happy; the magic of cherry trees. The magic lasts only for a few days. See the difference cherry trees make! Wherever you are and whenever you are, you are fascinated with the charm of cherry tree's beauty. |
大人も子どももぶらぶら歩く。/ The young and the elder all stroll leisurely on the lane. |
車椅子も乳母車も自転車も仲良く行く。/ Wheelchairs, baby buggies, and bikes all go along friendly. |
この道の左端には「タケノコ公園」。バーベキューで盛り上がっているグループもいた。/ On the left side of the lane is Takenoko-Park. A group of people were enjoying themselves having barbeque. |
八分咲き。未だはなびらはしっかり枝にしがみついている。/ 80% of bloom. Petals are clinging to the twigs hard yet. |
竹林の緑と桜のコントラスト。/ The clear contrast of cherry blossoms against the green bamboo bush. |
昨日までは黒々とした枯れ枝だったのに。/ Yesteday, boughs were just dark and dry. |
鳩も花見。/ Doves, are you watching flowers? |
低木も一斉に開花。/ Bushes are also in bloom all together. |
左側が遊歩道、右側がサイクリングロード。/ The left lane is for walking and the right one for cycling. |
よそ見、スピードの自転車はよくこの白い柵に引っかかって転びます。/ Cyclists should wach the white fence so as not to trip. |
周辺の畑も春の色。/ Fields around the road is spring-colored . |
右手の枯葉色のスペースは「紫陽花公園」。もうすぐ緑でいっぱいに。/ The right side space is "Hidrangea Park." It will soon be filled with green leaves. |
このあたりには寒緋桜が多い。/ There are several Kan-hi-zakura trees here. |
濃いピンク色の寒緋桜。/ Dark pink color of kan-hi-zakura. |
これも八分咲きと言ったところ。/ 80% of bloom. |
緑とピンクが混じって。/ Pink and green are mixed. |
麦畑の緑も鮮やか。/ Fresh green color of wheat field. |
ふと途絶える人通り。/ A pause of pedestrian stream. |
農作業する人の姿も見られる。/ Farmers are working in the field. |
ほこほこした春色の土。/ The soft earth color in spring. |
畑の彩り。/ The colorful field. |
花々入り乱れて。/ The misture of flowers in vivid colors. |
「東京散歩」へ Back to Walking in Tokyo / ホームページ表紙へ Back to Home