はなこよみうたこよみ 

Calendar in Flowers and Poems

 

9

 

Back to Writing Back to Home

 

30 September 2004

野にありて穂先色づき頭垂れ
イネ科のものと知れる草群れ


They are in the field
With bending ear tips grown red
Show themselves to be the grass weed

 

29 September 2004

朝靄の彼方に孔雀白色の
翼広げる幻見たり


Deep in the morning mist
White wings are open
Of a peacock,
A fantazy of my desire

kujyakuaster: Aster sp.

 

28 September 2004

失望は閉ざされた窓開かぬ錠
あぶくと消えた秋の花々


To my disappointment
Windows have been closed
Doors locked firmly
Autumnal flowers have long vanished

 

27 September 2004

老い行くは寂しかるべし失える
いたわりさえも ヤブラン見詰む


Loneliness is in aging
Comfort is lost
I'm just watching yaburan

Yaburan: Liriope platyphylla
Cf. 24 December 2004

 

26 September 2004

草の間にツルボ生い立つ一斉に
地から弾ける線香花火


Among the grass
Come out troops of tsurubo
They are flushing form the earth
Like sparklers

Tsurubo: Scilla scilloides

 

25 September 2004

山椒は紅い果肉を突き破り
小粒黒々秋日に火照る


Bursting out of red shells
Black sanshou seeds small but spicy
Are shining in autumn light

Sanshou; Chinese pepper: Zanthoxylum piperitum

 

24 September 2004

蜜蜂の羽音愉しき曼荼羅華
猛毒という実も葉も忘れ


Datura invites a bee with merry buzzing
It pays no attention to seeds and leaves
Of tremendous poison

Mandarage; Chosenasagao : Datura metel

 

23 September 2004

緩やかに緑豹紋羽広げ
誘う鱗香招く鱗粉


A pardin batterfly opens
His wings gracefully
With alluring scent
With inviting scales

Midorihyoumon: Argynnis paphia

 

22September 2004

はらはらとゲンノショウコは見え隠れ
巡り逢えたら伝えたきこと


Here and there, now and then
Appears Gennoshouko--the evidence
I'll keep my words in my heart
Until I happen to meet you again

Gennoshouko: Geranium nepalense subsp. thunbergii 

 

21 September 2004

われもまた取り付くけものオナモミの
待ちかまえている
痛き面かな


I'm also a furry animal being waited
To be caught by onamomi
With the fierce stings

Onamomi: Xanthium strumarium

 

20 September 2004

カマキリの枯葉色したタキシード
緑の筋を一つ残せり


A rearhorse is in a dinner coat
Of the color of dry leaves
With a stripe of green left on it
 

 

19 September 2004

鈴なりのユッカの脇をすり抜けて
湿気だまりの細道を出る


I went through by the yucca
In full bloom
Out of the back alley of humidity

Yucca: Yucca gloriosa

 

18 September 2004

夏花というデュランタの咲き誇る
街足早に今日も明日も


Duranta, a flower of summer
Is in bloom gloriously in the town
I pass it by day after day

Duranta: Duranta repens cv. Takarazuka

 

17 September 2004

蓼食うと誹る輩も無くはなし
われかれともに四半世紀を


Dirrerent strokes for different folks
Some people make bitter comments
We've been together for two and a half decades

Tade: Polygonum savatieri ? 

 

16 September 2004

ある朝の出会い頭の一瞥に
心躍らす黄蜀葵(トロロアオイ)よ


One morning I bumped into you,
Abelmosk, arn't you?
My heat leaped up

Tororoaoi: Abelmoschus manihot(=Hibiscus manihot)

 

15 September 2004

八雲立つかのくに写るグラビアに
すするコーヒー茶の湯は遠く


Watching in gravure pictures
The home of eight kinds of rich cloud growing
I sip coffee imagining it to be ground green tea

 

14 September 2004

すでに穂の毛羽立つススキささわさわと
揺れる林道人影も無し


Already like brushes
Silver grass is swaying in the wind
Along the road through woods
There's no sign of people

Susuki: silver grass: Miscanthus sinensis

 

13 September 2004

陰鬱な朝行き過ぎるその刹那
白花山萩差し招くかな


At the moment I pass through
In the drearest morning
White Japanese bush clover
Reaches me to stop my steps

Shirobana-yamahagi: Lespedeza x kagoshimensis Hatus.

 

12 September 2004

山萩に染まる野辺行くこの路の
果てはふるさとただ魂の


The road colored with
Red Japanese bush clover
Goes on to home only of my soul

Yamahagi: Lespedeza bicolor

 

11 September 2004

陽は昇る鉄路に添うて仙人草
一日の運を託し見返る
 



Senninsou is growing
Along the railway shining
With the rising sun
I look back to ask it for the day's fortune

Senninsou: Clematis terniflora

 

10 September 2004

唐辛子その赤色に妥協無し
逆さ炎の燃え尽きるまで
 


The red pepper knows
No compromise in its redness
Until it burns out in flame upside down
 

Tougarashi; red pepper: Capsicum annuum

 

9 September 2004

南洋の鋭き香り縮砂なり
抗いながら一夜を過ごす


Ginger is from South East Asia
Bringing the keen scent of protest
Stayed overnight at my side

Shukusha: ginger; Amomum xanthioides

 

8 September 2004

ミズヒキと手を携えて彼岸花
冥土を照らす鬼火の赤さ


Red spider lilies and mizuhiki
Are lighting the realm of the dead
Bright devil fire hand in hand

Higanbana: Lycoris radiata var. radiata

 

7 September 2004

未だ薄く身を固くするコムラサキ
夢に揺れれば共に目覚める


You get together, pale komurasaki seeds
Swung in dreamy breeze
You'll get awake soon together

Komurasaki: Callicarpa dichotoma

 

6 September 2004

幾多の子孕む石榴か満々と
新緑の間の歓喜遙かに


How many baby seeds do you have,
Pomegranates in fullness?
Where is your ecstasy gone
Of the days among fresh green leaves?

Zakuro; pomegranate; Punica granatum

 

5 September 2004

沐浴を済ませて芙蓉なお赤く
去る雷神の口惜しからむ


After the shower
Confederate rose is in brighter rouge
The thunder god going away
Might be regrettable

Fuyou; confederate rose: Hibiscus mutabilis

 

4 September 2004

丈高く菊芋茂る草群れに
秋-と覚える記憶眩しき


At the tall bush with
Lots of sunchoke flowers
I found autumn coming
Brightness of memories
is with me

Kikuimo; sunchoke: Helianthus tuberosus

 

3 September 2004

受動態抜け出す途を探せよと
自己主張するガーベラの赤


Get out of passive voice
Asserts a gerbera
Red in a flower pot

Gerbera: Gerbera jamesonii

 

2 September 2004

人造の薔薇ならずとも青色の
魅力に染まる日々を歩きぬ


If not the man-made blue rose
Blue used to tempt youth
On the days long time ago
 

 

1 September 2004

菊坂の下道に生うコエビソウ
種分かち合う軒先は寄る


Along the narrow lane below Kikuzaka
Are pots of shrinp plant here and there
Houses sharing them are close to each other

Koebisou;Shrinp plant: Beloperone guttata

 


Back to Writing Back to Home