はなこよみうたこよみ 

Calendar in Flowers and Poems

 

10

 

Back to Writing Back to Home

 

31 October 2004

大南瓜ランタンにして門口を
照らす異国に学びてありし


Enormous lanterns of pumpkins were
Lighting the entrances of strangers
In a foreing land where I was studying

 

30 October 2004

青酢橘もいで秋刀魚に添えるやら
路地の夕餉に足りる数だけ


A few green sudachi will be picked
To accompany the grilled brevoort
At the dinner table of the lane

 

29 October 2004

ドウダンの燃え上がる日によみがえる
夢の終わりを告げる声かな


The leaves of doudan burn up
To remind me of the day
When I heard the declaration to tell
The end of a dream

Doudan-tsutusji: Enkianthus perulatus

 

28 October 2004

赤まんまままごとをしたござの上
仕事のあとの仕事に化ける


The tiny red seeds were rice
For playing house on a grass sheet
They turned to be the chore
After the long day work

Inutade (akamanma :Polygonum longisetum

 

27 October 2004

南天の一粒ずつが泣いている
大地震撼天の怒号に


Each seed of nanten is crying
For the fury of the heaven has brought
Storms and earthquakes to the earth

Nanten:Nandina domestica cf. 4 June 2004

 

26 October 2004

石垣を這う蔦紅く色さして
我が渓谷は炭団坂下


Ivy leaves are turning to be red
Creeping on the stone wall
Along Tadon Slope,
Down to the valley of my town

Tsuta; ivy: Parthenocissus tricuspidata

 

25 October 2004

ほんのりと鴇色のぼる小菊笑み
秋清明に神無月ゆく


Small chrysanthemus
Blush in pale orange
Round the petals smiling
As the clean October is passing

 

24 October 2004

嵐明けクヌギ林に深々と
落葉重なりドングリを抱く


After the storm
Leaves are fallen thick
Under sawtooth oaks
To hold their acorns

Kunug; sawtooth oak: Quercus acutissima

 

23 October 2004

野に残る菊花一群ひそやかに
語りかけたき思いみつめる


A bunch of wild chrysanthemums
Left in the field bloom quietly
Watching my wish to talk to you

 

22 October 2004

種抱え風船唐綿ふくらめば
遠い記憶にうつむく小花


Fusentouwata holds seeds in baloons
The memory is far away
Of its tiny white flowers bending

Fusentouwata: Gomphocarpus fruticosus
cf. 28 July 2004

 

21 October 2004

瀟々と雨打つ根方銀杏は
生まれ落ちたか葉を従えて


Rain is falling quietly on the roots
Of a tall ginko tree
A baby nut wrapped in cushion
Is born accompanied by a leaf

Ichou: ginkgo: Ginkgo biloba
Ginnan: ginko nut / cf. April 11, 2004

 

20 October 2004

変哲もなき角に立つ生蕎麦屋を
トキワサンザシ賑わしており


A soba restaurant
At a corner not remarkable
Is now decorated with
Pyracantha of burning red

Tokiwasanzashi (Tokiwa-modoki): Pyracantha angustifolia

 

19 October 2004

山里も海辺も町も隔てなく
柿実らせる秋なつかしき


There is no difference between
Villages, seaside, and towns
As long as autumn brings kaki
And makes us nostalgic

Kaki; Japanese persimmon: Diospyros kaki

 

18 October 2004

百年の後の寂寥慰める
フジバカマなき秋野原とは


A century later
There will be no throughwort
To console your loneliness
In the field of autumn

Fujibakama; Thoroughwort: Eupatorium japonicum

 

17 October 2004

白玉の実は鈴なりに枝垂らし
カメムシが来て悦楽求む


White berries are heavily on stems
It's the time for joy and golory
That calicobacks are pursuing

 

16 October 2004

ツワブキも本性露わ秋なれば
菊の形に花ほころばし


The quiet plant tsuwabuki
Is eloquent now in autumn
Demonstrating its nature
With flowers of a chrysamthemum family

Tsuwabuki: Farfugium japonicum

 

15 October 2004

朝ごとに初舞台踏む浜菊の
立ち姿よし黙礼返す


Every morning a debutant
Salutes me when I pass by
The fresh etoile, a margaret

Hamagiku: Nipponanthemum nipponicum

 

14 October 2004

黄金に実れる白きスズランの
幼き日々を夢に辿りぬ


There are golden fruits
Of lily of the valley
I remember the tiny white flowers
Of its childish days in my dream

 

13 October 2004

面影の次第に消える街角を
辿り続ける人笑う花


Disappearing is the figure
In a human's memory
Laughing at the folly
Are flowers in corners of the town

 

12 October 2004

高騰の都会の空地悠然と
伸びるセイタカアワダチソウは


Grow weed, grow
You're free to live
Even in the most expensive lot
In the crazy metropolis

Seitaka-awadachisou: Solidago altissima

 

11 October 2004

あでやかに装う秋のホトトギス
日陰に潜む矜持を見たり


Dressed in attractive colors
Is hototogisu in autumn
See the pride of the one
Living quietly in shadow

Hototogisu: Tricyrtis hirta

 

10 October 2004

町中の鉢植えなれどたおやかに
紫紺野牡丹雨に打たれる


Even planted in a pot
In the middle of a town
Shikonnobotan is bathing rain gracefully

Shikonnobotan: Tibouchina urvilleana

 

9 October 2004

台風の襲うあしたに濡れそぼる
銀木犀も歩くわたしも


Drenched are both
Ginmokusei and I
Walking in the morning of typhoon

Ginmokusei: Osmanthus fragrans

 

8 October 2004

秋雨の狭間の光満身に
浴びて香れる金木犀よ


Right after and before autumn rain
Kinmokusei is bathing in sunshine
To give the fragrance so sweet

Kinmokusei : Osmanthus fragrans var. aurantiacus

 

7 October 2004

まだ青きカリンたわわにふくらんで
めぐる季節に何期待する


Chinese quinces are still green
Yet growing fully plump
What are they expecting of
The cycling season?

Karin: Chaenomeles sinensis

 

6 October 2004

居並んで我を見よとて競い合う
若き日々あり全敗なれど


Gathering with mates together
Competing for attention
We were once in youth
For all the painful defeats

 

5 October 2004

形よく乙女の色に咲き初めた
秋桜這う勤勉な虫


To the cosmos just bloomed
In a girly color in a good shape
A diligent bug comes to crawl

Akizakura; Cosmos: Cosmos bipinnatus

 

4 October 2004

花と虫どちらが多く生きるかと
黄花コスモスふと問うてみる


Which are more on earth,
Flowers or insects?
Asks a yellow cosmos

Kibana-cosmos: Cosmos sulphureus  

 

3 October 2004

食卓に手折るに惜しい一枝は
朝露宿す青紫蘇の花


A stick of tiny flowers
Looks delicious for dinner
But don't pick it
The green perilla with morning dew

Aoziso; greem perilla: Perilla frutescens var. crispa

 

2 October 2004

嵐明け飛びゆく雲と呼び交わす
地の勢いか大弁慶草


When the storm is gone
Calling to each other are
Clouds flying high and
Oobenkeisou, the land's power

Oobenkeisou: Hylotelephium spectabile( = Sedum spectabile)

 

1 October 2004

神無月生け垣を越え唐突に
訪れ告げる柚香菊かな


It's Ocotber!
Over the hedge suddenly
Yugagiku is telling us

Yuugagiku: Kalimeris pinnatifida

 


Back to Writing Back to Home