Monday, December 31, 2001 消えてゆく時の残り香胸に秘め静かに焚く火絶やすことなかれ Have the vanishing scent of time in heart Never quench the fire you make quietly for ever
Sunday, December 30, 2001 不器用が機械の前でかく汗はつれなく暮れる時の冷たさ An inefficient PC user sits at the machine with disappointments Perspiring and feeling cold after long vain trials
Saturday, December 29, 2001 年の瀬に伝える思い限りなく痛み語らう音無き対話 Our conversation does not have sound We share pains at the end of a year
Friday, December 28, 2001 焼き網に蛤こらえて口開けず合わさる殻の模様つながる Clams on a brander would not open the shells Tightly closed in same colors on both sides
Thursday, December 27, 2001 「北風と太陽」の逸話反芻し斯くありたしと願う北風 Remembering the fable of "North Wind and the Sun" The chilly wind wishes to be the Sun
Wednesday, December 26, 2001 布団干す天日の温み両腕にかき抱き見る宙の透明 I hold tight the warmth of sunshine in the dried futons Look at the transparency of space
Tuesday, December 25, 2001 解きほぐし白日に晒す寒さより不問の淵に立ち止まりたし I would rather keep away from the gulf of inquisitiveness Than to analyze and expose freezing secrets
Monday, December 24, 2001 それぞれの聖夜更けゆき闇に問う深き赦しの真の在処を I ask the growing darkness of the individual holy night Where the true tolerance is
Sunday, December 23, 2001 銀嶺は秩父連山抜きん出て陽光纏い邪念鎮める The silver ridge of Mt. Fuji is highly beyond Chichibu mountains Wrapped in sunshine it calms down evil spirits
Saturday, December 22, 2001 今暫し矛を収めて順繰りにゆず湯に浸かる静けき夕べ A momentary cease-fire enables a family to take a bath Scnted with yuzu in a quiet evening at midwinter
Friday, December 21, 2001 積年の怨念という物の怪に憑かれて騒ぐ心哀しき How sad it is to see anger piled up for decades Burst out as if it's caught by a ghost
Thursday, December 20, 2001 言い難きことば吐き出す老婆あり受け止む胸の亀裂する音 An old woman makes the clean breast of her thought desperately Nobody hears the breaking sound of the listener's heart
Wednesday, December 19, 2001 武蔵野の落日を見る影一つ吹き曝されて闇に溶けゆく A lone shadow watching the sunset in Musashino Is blown in the wind to melt into the dusk
Tuesday, December 18, 2001 特急のシートに埋まり瞬間の眠りに沈む砂袋かな Burried in a seat of an express train I am a sandbag, fast asleep for a moment
Monday, December 17, 2001 早々と仕事終いの人々が声を掛け合う「今年」の重さ People finish works and exchange year-end greetings: Oh, the heviness of the word "this year"
Sunday, December 16, 2001 縦横に町歩きする道すがら風に捲かれて人は散り散り Walking about in town we know so well We are spread by the gust to be lost
Saturday, December 15, 2001 幾筋も越え行く川は平原のベージュカラーに青色刻む Strings of rivers I go across in the field Blue lines in the infinite beige color
Friday, December 14, 2001 物思う前の我が身に楽天家在りしことさえ薄れる師走 December is when I forget the simply happy existence I had known before I was involved in this suffering
Thursday, December 13, 2001 残菊の朽ち行く原に降る雨は雪より惨く万物に凍む Rain falls on the last chrysanthemums Soaking all more cruelly than snow
Wednesday, December 12, 2001 止め得ぬ涙乾かす妙薬は燃やす新たな炎に如かず The only magic that can dry endless tears Is nothig but a freshly lit fire
Tuesday, December 11, 2001 ユウジンとしてならよしと聞き慣れた宣告受ける疑似「優等生」 "You're all right as a friend" is what I've heard: A repeated sentence to a mock "model student"
Monday, December 10, 2001 カーナルにウィルス一つ棲むという警告アイコン悪魔の形 A warning :Virus PWS-gen Hooker is in the system kernel With an icon shaped in a devil
Sunday, December 9, 2001 殺気立つ無言を受ける反射板舌戦前に立て直しおり Bloody silence calls for the reflector I take it out for the wordy war
Saturday, December 8, 2001 物憂げに熱暑の原に煉瓦干すアフガン少女裸足で立てる Standing wearily an Afgan girl stands barefooted In the heated field to dry bricks
Friday, December 7, 2001 煌めきの街吸う夜の大ホール満席にする人のか細さ The night town with illumination is absorbed into a concert hall How slim is the person who makes it fullhouse!
Thursday, December 6, 2001 手短なメール受信す午前零時末尾に曰く A Happy Birthday I received a brief mail at midnight Reading A Happy Birthday at the end ofit
Wednesday, December 5, 2001 拒まれて頭下げつつ辞去すれば冬枯れの園堅き要塞 My visit being declined, I withdrew bowing outof a school A forceful defense in the wintery stillness
Tuesday, December 4, 2001 振り向かずバーバリーコートを翻し旅立つ人に降りかかる雨 Rain falls on a traveller in a Burberry coat Departing without looking back
Monday, December 3, 2001 静寂の音立てながらとめどなく舞い散る紅き葉の中を行く With the sound of silence red leaves are falling I walk through their dance
Sunday, December 2, 2001 あるがまま--叡智の歌は煩悩の重みを載せて揺れるシーソー Let it be, a song of wisdom goes up and down With lusts on both ends of a seesow
Saturday, December 1, 2001 去る日々と来る日の狭間口閉ざし花のなごりの前に佇む For a while between the days past and come I stand wordless in front of the rest of flowers of the year
ホームに戻る (Back to Home)
「水の畔へ」"Steps to Water" (11/1 to 10/30, 2001)
「風の行方」"As the Wind Blows" (10/1 to 10/31, 2001)
「鍵を探して」"Looking for Keys" (9/1 to 9/30, 2001)
「ことばの森の奥深く」"Deep in the Forest" (8/1 to 8/31, 2001)
「角を曲がれば」"Just Around the Corner" (7/1 to 7/31, 2001)
「ペントハウスへようこそ」"Welcome to a Penthouse" (6/1 to 6/30, 2001)
「風に託すことば」"Words in the Wind" (5/1 to 5/31, 2001)
「ミモザの樹下に」"Under the Shade of Mimoza" (4/1 to 4/30, 2001)
「振り向きもせず何思う」"You Never Watch Me" (3/1 to 3/31, 2001)
「さきがけの声」"A Forerunner's Voice" (2/1 to 2/28, 2001)
「宙をきりとる」"A Patch of the Sky" (1/1 to 1/31, 2001)
「光のたわむれ」"Playing Light" (12/1 to 12/31, 2000)
「ことばのはなかご」"Flowerpots for Words" (11/1 to 11/30, 2000)
「路地のおもいで」"Memories of Alley" (10/1 to 10/31, 2000)
「森のかたらい」"Talking of the Woods" (9/1 to 9/30, 2000)
「街のゆらめき」"Towns in Illusion" (8/1 to 8/31, 2000)
「空のうつろい」"The Everchanging Sky" (7/1 to 7/31, 2000)
「雨のあしおと」"Listening to Raindrops" (6/1 to 6/30, 2000)
「水辺のいざない」"Calling to the Waterside " (5/1 to 5/31, 2000)
「木陰のささやき」"A Green Thought in a Green Shade " (4/1 to 4/30, 2000)
「春のまなざし」"Watching the Early Spring" (2/26 to 3/31, 2000)